Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

 

Zoek in de Encyclopedie

Dieren en planten

Water en land

Nederlands waddengebied   Schiermonnikoog   Dorp   Natuur    Geschiedenis   Schiermonnikoogs   Folklore   Recreatie   

Mens en Milieu

De Schiermonnikoger taal

Enkele tientallen inwoners spreken nog de oude Schiermonnikoger taal. Door de geïsoleerde ligging van Schiermonnikoog heeft het Middeleeuwse Fries zich op het eiland in de loop der eeuwen zelfstandig kunnen ontwikkelen. Pas in de 19e eeuw, toen veel eilanders als zeelieden uitzwermden over de wereld, werd dit isolement verbroken en konden invloeden uit andere talen zich doen gelden.

  • Eilaunder Taalplúech

    In de laatste tientallen jaren zijn veel mensen van elders op het eiland komen wonen, waardoor het aantal 'echte eilanders' nog maar heel klein is. Enkele tientallen mensen spreken onder elkaar nog de eilander taal. Een studiegroep van belangstellende inwoners, de "Eilaunder Taalplúech", bestudeert de taal en legt er zoveel mogelijk van vast. In 2001 is het Woordenboek Nederlands-Schiermonnikoogs verschenen.

    Om een indruk te geven van het karakter van deze zangerige taal volgt hier een onzinversje van Henriëtte Pieperiet - van Bon (geboren in 1934) met ernaast de vertaling in het Nederlands. In dit versje zijn met opzet enkele opvallende Schiermonnikoger woorden en uitdrukkingen samengebracht.

    O, wat heste safte tjaiken, jeeuw my gauw in lytjen tút
    Dong-troch-wiêt haslige fotten, om 'e nood en om 'e súd
    Hé wat docht dy aude hieuwn, yn ús meuje blometieuwn
    It is ne snaun en jister wiê it snieuwn...
    O, wat heb je zachte wangen, geef me gauw een zoentje
    Kleddernat op kousevoeten, om de noord en om de zuid
    Hè wat doet die hond nou weer in onze mooie bloementuin
    Het is nu zondag en gisteren was het zaterdag...
  • Info

    Copyright Bezoekerscentrum Schiermonnikoog